
Ստորև ներկայացնում ենք հատված Պլատոնի «Պետություն» տրամախոսության
հայերեն թարգմանությունից (գրքի թարգմանությունը՝ Սերգեյ Ստեփանյան, հրատարակությունը՝
Սարգիս Խաչենց.ՓՐԻՆԹԻՆՖՈ.Անտարես 2017):
Արդ, երբ բոլոր հոգիներն ըստ քվեարկության ընտրեցին իրենց
կյանքը, հերթով մոտեցան Լաքեսիսին: Վերջինս յուրաքանչյուրի ընտրած դեմոնին ուղարկում
էր նրա հետ որպես կյանքի պահապան և ընտրությունն իրականացնող: Նախ, պահապանը տանում
էր հոգին Կլոթոյի մոտ՝ նրա ձեռքի և պտտվող իլիկի շրջապտույտի տակ. այդկերպ նա հաստատում
էր յուրաքանչյուրի ընտրած ճակատագիրը: Կլոթոյի հպումից հետո նա տանում էր հոգին Ատրոպոսի
գործվածքի մոտ, ինչն այլևս անփոփոխ էր դարձնում կյանքի թելերը: Այստեղից հոգին, առանց
շրջվելու, գնում էր դեպի Անանկեի գահը և անցնում դրա միջով: Երբ մյուս հոգիները նույնպես
անցան դրա միջով, նրանք բոլորը շոգի և տապի պայմաններում ուղևորվեցին Լեթեյի հովիտը,
որտեղ չկար ո՛չ ծառ, ո՛չ էլ ուրիշ բուսականություն: Արդեն երեկոյան նրանք հանգրվանեցին
Ամելետոն գետի ափին, որի ջուրը ոչ մի անոթի մեջ չի կարող պահվել: Բոլորը պիտի չափավոր
խմեին գետի ջրից, սակայն անխոհեմները խմում էին առանց չափի, իսկ այդ դեպքում նրանք
ամեն ինչ մոռանում են: Երբ պառկեցին քնելու, կեսգիշերին մոտ թնդաց և երկրաշարժ եղավ:
Հանկարծ նրանք տարվեցին տարբեր կողմեր և ապա այնտեղ, ուր պիտի ծնվեին, այնպես որ ցրվեցին
երկնքում, ինչպես աստղերը: Էրին արգելված էր խմել այդ ջրից: Նա չիմացավ, թե ինչպես
նորից հայտնվեց իր մարմնի մեջ: Ուշքի գալով՝ նա տեսավ, որ պառկած է խարույկի վրա:
Ահա այսպես է փրկվել և չի կորել այս պատմությունը, Գլավկոն:
Այն կփրկի նաև մեզ, եթե հավատանք դրան, և մենք կանցնենք Լեթեն առանց պղծելու մեր հոգին:
Բայց հավատացեք ինձ. մտածելով, որ հոգին անմահ է և ունակ է կրելու ամեն չարիք ու ամեն
բարիք, բոլորս կընթանանք վերին ճամփով և, խոհեմաբար պահպանելով արդարությունը, բարեկամ
կլինենք և՛ ինքներս մեզ, և՛ աստվածներին: Իսկ եթե շահենք մրցանակը, ինչպես դա անում
են մրցույթների՝ ամենուր ընծաներ հավաքող հաղթողները, ապա և՛ այստեղ, և՛ հազարամյա
այդ ճամփորդության ընթացքում, որը քննեցինք, կմնանք բարյավ
Պլատոն | Պետություն | հատված
Reviewed by ՏԱՐԸՆԹԵՐՑՈՒՄ
on
марта 13, 2017
Rating:
